Oggi, tutti i paesi sono obbligati a fornire brevetti per i farmaci che durano almeno 20 anni.
Today, all countries are obliged to provide patents for pharmaceuticals that last at least 20 years.
Eh si sono obbligati a camuffare i fatti.
They had to have been to change that story.
Quelli come lei non sono obbligati.
People like you don't have to.
Cioè, gli uomini da piccoli sono spronati a non piangere né mostrare tristezza... e sono obbligati a cercare altre forme di esternazione.
I mean... when men are boys, they're encouraged not to cry, not to show their sadness... so they're forced to find other ways to let those feelings out.
Credo che quando gli uomini razionali sono obbligati ad affrontare i loro difetti facciano tutti la stessa cosa.
When rational men are forced to face their shortcomings, they all do the same thing.
SONO OBBLIGATI A CONOSCERE LE ERBE CINESI.
THEY ARE REQUIRED TO HAVE A KNOWLEDGE OF CHINESE HERBS.
Signore, possiamo contattare i networks, ma non sono obbligati legalmente a farlo.
Sir, we can contact the networks, but they're under no legal obligation to comply.
Beh, lo era, e se qualcuno ha inoltrato una denuncia riguardo ad una tutela concessa dallo Stato, sono obbligati dalla legge a fare un controllo.
Well, he was, and if someone files a complaint About a former ward of the state, They're legally bound to check it out.
Posso fornirti esempi di diverse societa' nelle quali... i fratelli minori sono obbligati sotto la minaccia di morte a sottostare al volere dei fratelli maggiori.
I could provide you with several societies where younger brothers are required under threat of death to do what their older brothers tell them.
Gli organismi nazionali di normalizzazione sono obbligati a recepire le norme armonizzate conformemente alla direttiva 98/34/CE.
National standardisation bodies are under the obligation to transpose the harmonised standards in conformity with Directive 98/34/EC.
I fornitori di servizi non sono obbligati a controllare i contenuti che trasmettono o le informazioni esterne, o di indagare sulle circostanze che indicano un‘attività illegale.
According to § § 8 to 10 TMG we are not obliged as a service provider to monitor transmitted or stored outside information or to investigate circumstances that indicate illegal activity.
Tuttavia, i fornitori di servizi non sono obbligati a monitorare permanentemente le informazioni inviate o archiviate o a cercare prove che indicano attività illegali.
However, according to Paragraphs 8 to 10 German Telemedia Act (TMG), service providers are not obligated to permanently monitor submitted or stored information or to search for evidences that indicate illegal activities.
In caso di incidente d'auto, sono obbligati a riferire i risultati dell'indagine tossicologica del guidatore.
In the event of a vehicular accident, they're required to report to result of the driver's tox screen.
Sono obbligati a fare un'assemblea cittadina per votare sulla quarantena, per ascoltare i punti di vista contrari.
They're required to hold a town meeting to vote on the quarantine, to listen to opposing points of view.
Sono obbligati a servire una famiglia, e possono essere chiamati solo per proteggere o vendicare.
They're bound in servitude to a family, and they're only called upon to protect or avenge.
Gli Utenti non sono obbligati a fornire i propri Dati Personali o a permettere che i propri dati personali vengano raccolti dalla App.
Visitors are under no obligation to provide their Personal Data or to permit their Personal Data to be collected by the extension.
Come per tutti gli altri bambini, anche i bambini allofoni appena arrivati sono obbligati a frequentare la scuola in una scuola francese.
As for all other children, newly arrived allophone children are also obliged to attend school in a French school.
Tuttavia, essi sono obbligati a non divulgare o utilizzare le informazioni per qualsiasi altro scopo.
However, they are obligated not to disclose or use the information for any other purpose Email Updates
Finche' la scuola esiste, sono obbligati a farmi lavorare, faceva parte dell'accordo.
While the school still exists, they're obliged to employ me. I was part of the sale.
E poi sono obbligati a denunciare le ferite da arma da fuoco.
And besides, they have to report gunshot wounds.
I candidati sono obbligati ad avere un approccio cauto, devono essere ambigui, trovare espedienti, muoversi in punta di piedi.
Candidates are cautious. They must equivocate. They dodge and tiptoe.
Dopo che maiali e galline sono obbligati a delle vite miserabili sui pavimenti di uno stabilimento, vengono anche assassinati!
After all the pigs and chickens are forced to live miserable lives on factory floors, they are then murdered.
Per contratto sono obbligati a darmi un bonus.
I am contractually owed a bonus.
I cittadini comunitari e i loro familiari non sono obbligati a registrare la propria presenza durante i primi tre mesi dall'arrivo sul territorio italiano.
EU citizens and their family members do not need to report their presence for the first 3 months after arriving in Italy.
Tutti i rivenditori sono obbligati a fornire queste informazioni.
All dealers are obliged to provide this information.
Inoltre, i nostri dipendenti e collaboratori che forniscono servizi connessi ai nostri sistemi informatici sono obbligati a rispettare la riservatezza delle informazioni personali in nostro possesso.
In addition, our employees and suppliers of services related to / associated with our information systems are obliged to respect the confidentiality of any personal information in our possession.
Sono obbligati a farlo rigorosamente per ordine e altri documenti normativi.
They are obliged to do this strictly by order and other regulatory documents.
Ha ragione, sono obbligati a pagarla per altri due anni.
And you're right. They do have to pay you through the last two years of your contract.
Sono obbligati legalmente a servirti grissini a volonta'.
They are legally forbidden to stop bringing you breadsticks.
Secondo la legge non sono obbligati a riprendersela.
Well, the law says they don't have to take it back at all.
Sono obbligati a passare in un punto per arrivare qui.
There is a place they will have to go through to get here.
Si', avvocato, ma gli Alcolisti Anonimi non sono coperti dal segreto professionale, o da quello del confessionale, quindi in questa sede sono obbligati a rispondere.
Yes, Counselor, unfortunately, AA is not covered by client, patient, or clergy privileges, and answers can be compelled here.
Tuttavia, i fornitori di servizi non sono obbligati a controllare le informazioni trasmesse o memorizzate da terzi o a cercare circostanze che indicano un'attività illegale.
However, service providers are not obligated to monitor the transmitted or stored third-party information or to investigate circumstances that could indicate illegal activity.
Ai sensi delle norme UE aggiornate in materia di telecomunicazioni, gli operatori e i fornitori di servizi sono obbligati a notificare le violazioni della sicurezza dei dati personali (MEMO/09/568).
The EU’s revised framework for electronic communications clarifies the responsibilities of network operators and service providers, including their obligation to notify breaches of personal data security.
A partire dal 12 gennaio 2009 i cittadini dei paesi partecipanti al programma Viaggio senza Visto sono obbligati a ottenere l’autorizzazione al viaggio ESTA prima di recarsi negli Stati Uniti.
Starting on January 12, 2009 citizens from Visa Waiver countries must apply for ESTA (U.S. Travel Authorization) in order to be eligible for admittance into the United States.
Per rafforzare la sicurezza dei viaggi negli Stati Uniti i passeggeri sono obbligati a richiedere un’autorizzazione al viaggio ESTA prima del loro ingresso negli Stati Uniti.
In addition, all travelers must have a machine readable passport in order to gain admittance into the United States.
I dati personali saranno condivisi solamente se i terzi sono obbligati contrattualmente a fornire livelli di protezione equivalenti.
Personal data will only be shared when third parties are obligated by contract to provide equivalent levels of protection.
In base alle Sezioni da 8 a 10 della Legge tedesca sulla televisione e i media (TMG), però, i fornitori di servizi non sono obbligati a monitorare costantemente le informazioni inviate o conservate, né a ricercare elementi di attività illegali.
7, paragraph 1 German Telemedia Act (TMG). However, according to Sec. 8 to 10 TMG, service providers are not obligated to permanently monitor submitted or stored information or to search for evidences that indicate illegal activities.
Tutte le organizzazioni e IP, indipendentemente dalla natura dell'attività, dal sistema fiscale e dalla disponibilità di un registratore di cassa, sono obbligati a prendere in considerazione le operazioni di cassa, naturalmente?
All organizations and IP, regardless of the nature of the activity, the taxation system and the availability of a cash register, are obliged to take into account cash operations, of course?
Tutti i fornitori di servizi sono obbligati a mantenere la riservatezza e ad osservare le disposizioni di legge.
All service providers are obliged to maintain confidentiality and to abide by the statutory provisions.
Il dichiarante può anche considerare la negoziazione di uno qualsiasi dei documenti elencati di seguito, ricordando che né lui né il suo co-dichiarante sono obbligati ad acquistare o vendere quanto segue:
You can also consider negotiating on any of the following, keeping in mind that neither you nor your co-registrant is obligated to buy or sell any of these:
I cittadini stranieri che si sono recentemente stabiliti in Francia e che hanno una patente di guida non europea sono obbligati a sostituirlo con una patente francese.
Foreign nationals who have recently settled in France and who have a non-European driving license are obliged to exchange it for a French license.
I nostri dipendenti e le società che forniscono servizi per nostro conto sono obbligati alla riservatezza e al rispetto delle leggi applicabili sulla protezione dei dati.
Our employees and the companies providing services on our behalf, are obliged to confidentiality and to compliance with the applicable data protection laws.
I mediatori o i soggetti che sono coinvolti nel processo di mediazione non sono obbligati a testimoniare nel procedimento giudiziario riguardo alle informazioni ottenute durante tale procedimento, tranne nei casi in cui:
Mediators* or those involved in the mediation process are not obliged to give evidence in judicial proceedings regarding information obtained during that process, except if:
Tutti questi soggetti terzi sono obbligati a salvaguardare in modo adeguato i tuoi dati personali e a trattarli esclusivamente in conformità alle nostre istruzioni.
All such third parties will be required to adequately safeguard your personal data and only process it in accordance with our instructions.
Cellule dell'LRA sono spesso accompagnate da prigionieri che sono obbligati a lavorare come portatori, cuochi e schiavi sessuali.
LRA cells are frequently accompanied by captives who are forced to work as porters, cooks, and sex slaves.
Ognuno dispone di camerette private dove gli schiavi del sesso, donne, ma anche giovani ragazze e ragazzi, alcuni di soli sette anni di età, sono obbligati a intrattenere la clientela, incoraggiandola a consumare sempre più cibo e alcool.
Each has small, private rooms, where the slaves, women, along with young girls and boys, some as young as seven years old, are forced to entertain the clients, encouraging them to buy more food and alcohol.
Questo, combinato alla teoria da Premio Nobel che il più economico sia il più vantaggioso, è il cocktail tossico che i poveri sono obbligati a bersi.
This, combined with a Nobel Prize-worthy theory that the cheapest is the most economic, is the heady cocktail that the poor are forced to drink.
1.278470993042s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?